Translate

samedi 23 août 2014

STRANGERS IN THE NIGHT

" Strangers in the Night "est une chanson populaire crédité de Bert Kaempfert avec des paroles en anglais par Charles Singleton et Eddie Snyder . [ 1 ] Kaempfert utilisé à l'origine sous le titre " Beddy Bye "dans le cadre de la partition instrumentale pour le film Un homme pouvait Être tué . [ 1 ] La chanson a été rendu célèbre en 1966 par Frank Sinatra . [ 2 ] [ 3 ] Atteignant le numéro un à la fois sur le Billboard Hot 100 chart et l' Easy Listening graphique, [ 4 ] c'est le titre de la chanson pour 1966 album de Sinatra Strangers in the Night , qui est devenu son album le plus réussi dans le commerce. La chanson a également atteint le numéro un sur le UK Singles Chart . [ 5 ] L'enregistrement de Sinatra lui a valu le Grammy Award pour Best Male Pop Vocal Performance et le Grammy Award pour disque de l'année , ainsi que d'un Grammy Award pour le meilleur arrangement accompagnant un chanteur ou instrumentiste pour Ernie Freeman aux Grammy Awards de 1967 . Hal Blaine était le batteur sur le dossier et Glen Campbell a joué de la guitare rythmique
Strangers in the night,
Des étrangers dans la nuit,
Exchanging glances
S'échangeant des regards furtifs
Wondering in the night,
Se demandant dans la nuit,
What were the chances
Quelles étaient les chances
We'd be sharing love
Que nous partagions l'amour
Before the night was through
Avant que la nuit n'arrive à son terme
Something in your eyes was so inviting
Quelque chose dans tes yeux était si encourageant
Something in your smile was so exciting
Quelque chose dans ton sourire était si excitant
Something in my heart told me I must have you
Quelque chose dans mon coeur m'a dit que je devais te posséder
Strangers in the night,
Des étrangers dans la nuit,
Two lonely people
Deux personnes seules
We were strangers in the night
Nous étions des étrangers dans la nuit
Up to the moment when we said our first hello,
Jusqu'au moment où nous nous sommes salués pour la première fois,
Little did we know
Nous en savions peu
Love was just a glance away,
L'amour ne nous séparait que d'un regard
A warm embracing dance away
Ne nous séparait que d'une danse sensuelle
And ever since that night,
Et depuis cette nuit,
We've been together
Nous sommes ensemble
Lovers at first sight,
Amoureux au premier regard,
In love forever
Amoureux pour toujours
It turned out so right for strangers in the night
Ca a si bien tourné pour des étrangers dans la nuit

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Archives du blog